V sobotu 2. listopadu proběhla mohutná oslava naší plnoletosti !!
Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!

Hrabě

Z Multimediaexpo.cz


Soubor:Horona hr.png
Heraldická koruna pro šlechtický titul hrabě.

Hrabě je titul (hodnost) příslušníka vyšší šlechty. Přechýlenou formou je hraběnka a v češtině se taktéž používá neformální výraz komtesa pro neprovdanou dceru hraběte. Hraběti přísluští oslovení (titul) Hraběcí milost, dnes také Excelence. Bezprostředním hrabatům přísluší oslovení Osvícenost. V českých zemích se používal od roku 1627, kdy zde byly zavedeny říšské šlechtické hodnosti. Odpovídal ve franské říši zavedenému titulu Graf. Hraběcí titul byl dědičný a zpravidla označoval všechny příslušníky rodu. Anglický ekvivalent pro domácí šlechtu je titul earl, kdežto pro evropskou šlechtu se v angličtině používá slovo count. Latinský ekvivalent zní comes (gen. sg. comitis, pl. comites; = „průvodce, společník“ jako derivát z fráze cum eo = jít s), do italštiny přešel jako „conte“, do francouzštiny jako „comte“, do španělštiny jako „conde“. Hrabě byl původně královský úředník, ale zhruba od 9. století se tento titul stal dědičný. Od středověku je hrabě řazen mezi vyšší šlechtu. Oficiální oslovení hraběte je Excelence (dříve Vysokorodý pán nebo Hraběcí Milost). Pouze v případě mediatizované německé šlechty je správné oslovení Osvícenosti (Ihre Durchleuchtigkeit). Ve starověkém Římě se jednalo o úřední titul, jež používali doprovodci některých magistrátů.

Obsah

Ostatní varianty

Kromě uvedených označení, existují ještě některé neobvyklé tituly na hraběcí úrovni, ačkoli jich není tolik. Dauphin byl dvakrát použitý titul v jižní Francii ještě předtím než se (neformálně) stal dvorním titulem následníka francouzského trůnu, podle provincie, která dodnes nese jméno Dauphiné. V německých zemích byl titul kombinovaný se jménem jurisdikce nebo místem, za něž byl tento šlechtic zodpovědný, např.

Titul Ženský titul / získaný sňatkem od manžela Území Poznámka
Markrabě (Markgraf) Markraběnka Markrabství Vládce pohraniční marky resp. markrabství, stojící mezi knížetem a hrabětem
Lankrabě (Landgraf) Lankraběnka Lantkrabství tzv. zemský hrabě zodpovědný pouze císaři
Knížecí hrabě (Gefürsteter Graf) Knížecí hraběnka Okněžněné hrabství hrabě, který je postaven na roveň knížeti
Falckrabě (Pfalzgraf) Falckraběnka Falckrabství "palácový" hrabě
Purkrabí (Burggraf) Purkraběnka Purkrabství purkrabí, kastelán, správce a strážce hradu
Starohrabě (Altgraf) Starohraběnka
Lesní hrabě (Waldgraf) Lesní hraběnka

Hraběcí titul v různých evropských jazycích

Následující seznam je založen na originálu Glossary na Heraldica.org, sestavený Alexanderem Krischnigem. Mužský tvar je následován ženským a pokud existuje i označení území, je ve třetím sloupci.

Etymologické derivace z latinského Comes

Jazyk Mužský titul Ženský titul / získaný sňatkem od manžela území
Anglicky Earl = vztahuje se na britského hraběte / Count se aplikuje na všechny ostatní monarchie Countess (stejné použití jako Earl) Earldom pro titul Earl / County pro titul Count, ale v tomto případě označuje v anglosaských zemích také (především) územní správní jednotku
Latinsky (středověkou, nikoli klasickou latinou) Comes Comitissa Comitatus
Hebrejsky רוזן (Rozen) רוזנת (Rozenet)
Albánsky Kont Konthesë
Irsky Cuntas (vedle Iarla = angl. Earl - srov. norsky: Jarl) Cuntaois
Francouzsky Comte – srov. var.: Comtor Comtesse Comté
Německy Graf Gräfin Grafschaft
Řecky Κόμης (Komes) Κόμισσα (Komissa) Κομητεία (Kometéia)
Maltsky Konti Kontessa
Monegasky Conte Contessa
Italsky Conte Contessa Contea, Contado, Comitato
Portugalsky Conde Condessa Condado
Rumunsky Conte Contesă Comitat
Rétorománsky Cont Contessa
Srbsky Grof Grofica Grofovija
Slovensky Gróf Grófka Grófstvo
Španělsky Conde Condesa Condado

Hraběcí rody v Zemích Koruny české