V sobotu 2. listopadu proběhla mohutná oslava naší plnoletosti !!
Multimediaexpo.cz je již 18 let na českém internetu !!

Richard Podaný

Z Multimediaexpo.cz

(Rozdíly mezi verzemi)
m (1 revizi)
m (Nahrazení textu „český“ textem „český“)
 
Řádka 1: Řádka 1:
-
'''Richard Podaný''' (* [[3. května]] [[1962]] [[Praha]]) je současný [[Česko|český]] [[překladatel]] z [[angličtina|angličtiny]] a [[francouzština|francouzštiny]], zaměřující se především na moderní [[próza|prózu]], často na [[scifi]], mnohdy na díla jazykově velmi náročná. Překládá ale i [[poezie|poezii]] ([[René Depestre]], [[Neil Gaiman]]), občas i [[komiks]]. Vystudoval [[žurnalistika|žurnalistiku]] na [[Univerzita Karlova|Univerzitě Karlově]], pracuje jako redaktor v [[nakladatelství]] a překladatel na volné noze. V roce [[2005]] získal hlavní tvůrčí odměnu v rámci [[Cena Josefa Jungmanna|Ceny Josefa Jungmanna]] za překlad románu [[Jonathan Foer|Jonathana Foera]] ''Naprosto osvětleno'', v roce [[2004]] byl členem poroty téže ceny, v roce [[2007]] byl členem poroty v Soutěži Jiřího Levého, získal také několik cen za překlad [[fantasy]] a [[scifi]] děl. Přeložil například téměř kompletní dílo [[Chuck Palahniuk|Chucka Palahniuka]] a několik děl [[Frederick Forsyth|Fredericka Forsytha]]. V kruzích zájemců o scifi a fantasy je znám pro své [[satira|satirické]] literární [[recenze]], často se soustřeďující právě na problematiku překladu, které jsou vydávány v různých periodicích. Je také zakladatelem anticeny Koniáš, která se uděluje nejhorším překladům scifi.
+
'''Richard Podaný''' (* [[3. května]] [[1962]] [[Praha]]) je současný [[Česká republika|český]] [[překladatel]] z [[angličtina|angličtiny]] a [[francouzština|francouzštiny]], zaměřující se především na moderní [[próza|prózu]], často na [[scifi]], mnohdy na díla jazykově velmi náročná. Překládá ale i [[poezie|poezii]] ([[René Depestre]], [[Neil Gaiman]]), občas i [[komiks]]. Vystudoval [[žurnalistika|žurnalistiku]] na [[Univerzita Karlova|Univerzitě Karlově]], pracuje jako redaktor v [[nakladatelství]] a překladatel na volné noze. V roce [[2005]] získal hlavní tvůrčí odměnu v rámci [[Cena Josefa Jungmanna|Ceny Josefa Jungmanna]] za překlad románu [[Jonathan Foer|Jonathana Foera]] ''Naprosto osvětleno'', v roce [[2004]] byl členem poroty téže ceny, v roce [[2007]] byl členem poroty v Soutěži Jiřího Levého, získal také několik cen za překlad [[fantasy]] a [[scifi]] děl. Přeložil například téměř kompletní dílo [[Chuck Palahniuk|Chucka Palahniuka]] a několik děl [[Frederick Forsyth|Fredericka Forsytha]]. V kruzích zájemců o scifi a fantasy je znám pro své [[satira|satirické]] literární [[recenze]], často se soustřeďující právě na problematiku překladu, které jsou vydávány v různých periodicích. Je také zakladatelem anticeny Koniáš, která se uděluje nejhorším překladům scifi.
Za překlad knihy ''Nejtišší trest'' [[David Lodge|Davida Lodge]] byl oceněn cenou [[Magnesia Litera 2010]].
Za překlad knihy ''Nejtišší trest'' [[David Lodge|Davida Lodge]] byl oceněn cenou [[Magnesia Litera 2010]].

Aktuální verze z 18. 8. 2015, 11:35

Richard Podaný (* 3. května 1962 Praha) je současný český překladatel z angličtiny a francouzštiny, zaměřující se především na moderní prózu, často na scifi, mnohdy na díla jazykově velmi náročná. Překládá ale i poezii (René Depestre, Neil Gaiman), občas i komiks. Vystudoval žurnalistiku na Univerzitě Karlově, pracuje jako redaktor v nakladatelství a překladatel na volné noze. V roce 2005 získal hlavní tvůrčí odměnu v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Jonathana Foera Naprosto osvětleno, v roce 2004 byl členem poroty téže ceny, v roce 2007 byl členem poroty v Soutěži Jiřího Levého, získal také několik cen za překlad fantasy a scifi děl. Přeložil například téměř kompletní dílo Chucka Palahniuka a několik děl Fredericka Forsytha. V kruzích zájemců o scifi a fantasy je znám pro své satirické literární recenze, často se soustřeďující právě na problematiku překladu, které jsou vydávány v různých periodicích. Je také zakladatelem anticeny Koniáš, která se uděluje nejhorším překladům scifi.

Za překlad knihy Nejtišší trest Davida Lodge byl oceněn cenou Magnesia Litera 2010.

Externí odkazy